الویداع سئوگیلیم، الویداع گولوم،
چالیش اونوداسان اولوب- کئچه نی.
چولقاییر باغریمی بو گئجه اؤلوم،
بیر تهر کئچیرسم بو نحس گئجه نی،
بیر شئعیر یازاجام اونودام سنی.
******
بو سئوگی قانیمی ایچیر کؤنلومدن،
بو قوش قانادلانیب، کؤچور کؤنلومدن،
،"دلی بیر آغلاماق کئچیر کؤنلومدن"
بیر آن گؤز یاشلاری بوراخسا منی،
بیر شئعیر یازاجام اونودام سنی.
******
سئوگینین دادیسان، سؤزون دوزوسان،
گؤرونور کیمینسه بخت اولدوزوسان،
من آران اوغلویام، سن داغ قیزیسان،
گز، دولان داغلاری، دوزو، چمنی،
بیر شئعیر یازاجام اونودام سنی.
******
خوش بیر گون گؤرمه دیم من بو حیاتدا،
دائم یول ایتیردیم بو ظلماتدا،
بیر آخشام چاغیندا، گون باتاباتدا،
داغیدیب باشیمدان دومانی، چنی،
بیر شئعیر یازاجام اونودام سنی.
******
او غملی کؤکسوندن قوپوب گئدیرم،
بیر حزین ماهنی یا هوپوب گئدیرم،
سویوق اللریندن اؤپوب گئدیرم،
باغیشلا سئوگیلیم، عفو ائله منی،
بو شئعری یازیرام اونودام سنی.
خوجالینی گؤروب دینمز
کور اولوب گؤزو دونیانین
سؤز منه قالسا دئیردیم
ظالیمدیر اؤزودونیانین
***
قورتارمادیق اداسیندان
آه- ناله صداسیندان
ائرمنی قان- قاداسیندان
قارادیر اوزو دونیانین
***
قاتیللر سرافراز گزر
گونده مین بیر اویون بزر
ییخیلانی ووروب- ازر
آیاغی هوزو دونیانین
!Əlvida Sevgilim, Əlvida gülüm
.Çalış unudasan olub- Keçəni
,Çulqayır bağrımi bu gecə ölüm
,Bir təhər keçirsəm bu nəhs gecəni
Bir şeir yazacam unudam səni
******
,Bu sevgi qanımı içir könlümdən
,Bu quş qanadlanıb, köçür könlümdən
Bir an göz yaşları buraxsa məni
.Bir şeir yazacam unudam səni
******
Sevginin dadısan, sözün duzusan
Görünür kiminsə bəxt ulduzusan
Mən aran oğluyam, sən dağ qızısan
Gəz, dolan dağları, düzü, çəməni
.Bir şeir yazacam unudam səni
******
,Xoş bir gün görmədim mən bu həyatda
.Daim yol itirdim bu züləmatda
.Bir axşam çağında gün bata-batda
.Dağıdıb başımdan dumanı- çəni
.Bir şeir yazacam unudam səni
******
.O qəmli köksündən qopub gedirəm
.Bir həzin mahnıya hopub gedirəm
.Soyuq əllərindən öpüb gedirəm
,Bağışla sevgilim, Əfv eylə məni
.Bu şeiri yazıram unudam səni
1:Nüsrət kəsəmənli
Bu gecə mən öləcəm, qalmıyacam sabaha
Belə hicran gecəsi görmiyəcəm bir daha
Səni bu gündən bəri tapşırıram allaha
Gün gələcək ğururun gözlərindən axacaq
Mənə bu etdiklərin sənə çoxa baxacaq
***
Sabahadək cücərər məzarımın baş daşı
Qal yaşa sən dünyada iblislərlə yanaşı
Nanəcibin önündə tökdüyün o göz yaşı
Məni məzarımda da yandıracaq yaxacaq
Mənə bu etdiklərin sənə çoxa baxacaq
***
Bu gecə mən ölürəm əlim qalır yaxanda
Diksinməsin gözlərin gözlərimə baxanda
Asi rühum səksənib bədənimdən çıxanda
Bir tufan qopacaqdır, bir ildırım çaxacaq
Mənə bu etdiklərin sənə çoxa baxacaq
***
Nə müddətdir ürəyim əlində zindan çəkir
Zəli kimi bu sevgi damarımdan qan çəkir
Demirsən ki bu yazıq neçə ildir can çəkir
Sanırsanmı döşünə biri medal taxacaq
Mənə bu etdiklərin sənə çoxa baxacaq
"Rüstəm Fərzanə"
بو گئجه من اؤله جم، قالمیاجام صاباحا.
بئله هیجران گئجه سی گؤرمیه جم بیر داها.
سنی بو گوندن بری تاپشیریرام آللاها،
گون گله جک غرورون گؤزلریندن آخاجاق،
منه بو ائتدیکلرین سنه چوخا باخاجاق.
***
صاباحا دک جوجرر مزاریمین باش داشی،
قال یاشا سن دونیادا ایبلیسلرله یاناشی.
نانجیبین اؤنونده تؤکدوغون او گؤز یاشی،
منی مزاریمدا دا یاندیراجاق-یاخاجاق،
منه بو ائتدیکلرین سنه چوخا باخاجاق.
***
بو گئجه من اؤلورم الیم قالیر یاخاندا،
دیکسینمه سین گؤزلرین گؤزلریمه باخاندا.
عاصی روحوم سکسه نیب بدنیمدن چیخاندا،
بیر طوفان قوپاجاقدیر، بیر ایلدیریم شاخاجاق،
منه بو ائتدیکلرین سنه چوخا باخاجاق.
***
نه مدتدیر اورگیم الینده زیندان چکیر،
زلی کیمی بو سئوگی داماریمدان قان چکیر،
دئمیرسن کی بو یازیق نئچه ایلدیر جان چکیر،
سانیرسانمی دؤشونه بیری مئدال تاخاجاق!؟
منه بو ائتدیکلرین سنه چوخا باخاجاق.